miércoles, 29 de enero de 2014

Segunda língua "oficial" do Panamá

Ontem, quando acabei de escrever o post sobre o "romance silencioso", lembrei-me do quão irónico era este título. Irónico, porque na Cidade do Panamá, o silêncio é muito raro. A cidade é (muito) barulhenta, por imensos motivos. O principal é mesmo o trânsito. Ou seja, andar de táxi é tudo menos sliencioso.

A buzina (ai a buzina !!!) - a melhor amiga do motorista panameño.

Na minha opinião, foi criada uma nova linguagem na cidade, que é usada por todos os condutores. Já cá estou há uma semana, mas ainda não a compreendo no seu todo (nem sei se algum dia vou entender). Aprender uma língua é sempre complicado, mas esta é uma linguagem muito panameña, que acho que só eles entendem.

Vou tentar explicar algumas das regras. Primeira: esta "língua" não é compatível com outras. Se se usa a buzina, não se pode usar: piscas, palavrões, código da estrada, etc. Segunda: a intensidade da buzinadela indica o grau de importância da mensagem - o tom de "voz" é mesmo muito importante. Terceira: o número de vezes e o ritmo com que se buzina é que passam a mensagem.

Algumas mensagens mais utilizadas (se eu entendi bem!):

"Vou virar para a direita/esquerda" - um toque simples.

"Sai da frente, que é a minha vez de passar" - toque forte prolongado; se a pessoa não entender logo, pode repetir-se este ritual as vezes que se considerar necessárias.

"Acelera, que já está vermelho, mas eu ainda quero passar" - vários toques muito seguidos, terminando com um prolongado.

"Oh boazona, estou te a ver" - toque leve (podendo ser repetido), sempre acompanhado de um ligeiro abrandamento da velocidade do carro. (Claro que isto implica sempre que o carro que venha atrás, buzine também, para reclamar).

"Estou livre, precisa de táxi?" - 3 toques leves e seguidos.

Estas são só algumas das infinitas frases que podem ser feitas utilizando a buzina.

A buzina, claro, é mais um instrumento de condução; indispensável a qualquer hora (noite, madrugada, whatever!). 

Imaginem muitos carros no trânsito, todos numa comunicação continua...é música para os ouvidos...tão bom! É uma língua assim como o italiano ou o francês. Dá gosto ouvir a melodia, mesmo que a pessoa não perceba nada! 



Eles tentam...

No hay comentarios:

Publicar un comentario